|
Пока автобус возвращался с горнолыжного курорта в Мюнхен, Карл Шварц смотрел в окно и наблюдал за луной. Пассажиры, уставшие от недельного катания со склонов, спали. А в голове Карла одна мысль сменяла другу. Наконец, они съехали с автобана и въехали в город. Это значит, что автобус приближается к отелю. Выполнив все свои обязанности, Карл снова вернулся к своим мыслям, которые никак не давали ему покоя. |
|
Герман Вальтер, лежа на жесткой кровати в доме престарелых, считал, что должен был уже давно умереть. Его жизнь стала слишком мучительной. Он о многом жалел, об ошибках, которые совершал в прошлом. Сожалел иногда о том, что почти порвал все связи с детьми. Но он уже не мог оставаться рядом с ними и наблюдать за тем, с каким выражением лица они на него смотрят. Герман решил, что сегодня был хороший день, чтобы умереть. |
|
Хозяин бара на восточной окраине Алабамы делал все возможное, чтобы сохранить свое заведение на плаву. Живая музыка, механические быки. Но, чтобы ни менялось, было одно, что оставалось неизменным. Из динамиков всегда разносилась кантри-музыка. В этом заведении были свои законы и порядки. Несмотря на то, что публика состояла из простых работяг, здесь не терпели хамства. |
|
Кинан Фицпатрик давно уже смирился с тем, что работа шерифом второго крупнейшего округа в стране, не позволяет ему даже мечтать об отдыхе. Он долгие годы мечтал куда-нибудь уехать на охоту, но постоянные происшествия заставляли его оставаться на месте. Однако, некоторое время назад ему удалось посетить слет любителей охоты в родном городке. И сейчас он снова направлялся туда, ожидая добыть что-то интересное. |
|
Мы привыкли видеть Геральта насмешливым циником. Но всегда ли прославленный воин был таким? В продолжении легендарной эпопеи Анджей Сапковский покажет ведьмака с неизвестной стороны. Не обретя седин и шрамов, знаменитый герой предстанет более пылким и романтичным. |
|
Для Кинана Фицпатрика отдых был непозволительной роскошью. У шерифа второго по величине округа просто не было времени и возможности осуществить заветную мечту и отправиться на сафари в Африку. Всегда что-то случалось и происходило, что требовало его присутствия и вмешательства. Но в январе прошлого года ему удалось посетить съезд любителей охоты в своем родном городе. С это все и началось. |
|
Мейс получил задание через личное зашифрованное сообщение. Ему предстояло убить человека, который заслуживал смерти. Всю последнюю неделю он обдумывал, как это сделать, какой из способов подойдет лучше. Мейс проследил за своей жертвой и убедился, что этот человек достаточно неосторожен. Его маршрут повторялся, что было на руку Мейсу. Сейчас он затаился в одном из городских переулков недалеко от бара, куда зашел нужный ему человек. |
|
Почти всю войну Майнор Джексон служил в Европе, но за несколько месяцев до окончания военных действий был переведен в Бирму. И ему здесь не нравилось. Как только война завершилась, он решил, что пора уезжать и вернуться в Европу. Выгорит ли у него это дело зависело от карлика. Тот должен был все устроить. Джексон сидел в кафе, ждал карлика, который опаздывал, и наблюдал за одной парочкой. |
|
Холодным ноябрьским днем Морган Ситрон вернулся в родной город. Он родился в Париже 41 год назад у совершенно бедной французской девушки и офицера армии, который скоро погиб в боях. Еще несколько дней назад Морган содержался в тюрьме в Экваториальной Африке в отделении для иностранцев. Но был выбран в качестве представителя заключенных и отправлен в Париж с заданием. |
|
Харви сразу почуял неладное, когда увидел приближающуюся к дому машину. К нему с визитом приехали Мёрфин и Куэйн. Пара юристов не является в дом с хорошими новостями. У них к Харви есть дело, с которым справиться сможет только он. Они обещают хорошо заплатить. Но Харви предпочел отказаться. Однако, юристы не собираются так скоро покидать его дом, пока не получат от него согласие. |
|
Питер Апшоу разыскивал Клинтона Шартелла в четырех городах. Он состоит в штате конгрессмена Даффи, который готовится к предвыборной гонке. Питеру было поручено лично сделать предложение Клинтону, от которого тот бы не мог отказаться. Шартелл прекрасно осознавал, что за игру затеял конгрессмен, поэтому его интересовали только условия, которые его устроят. |
|
Майк узнал о смерти своего брата по телефону, ему позвонила вдова Марка. Брат был в разведывательной экспедиции в Южной части Тихого океана. О том, как это произошло почти ничего не известно. Майка смутили странные обстоятельства гибели брата. Он собирает бывших командос, которые работали с его отцом и начинает расследование. В его руках оказывается дневник Марка, написанный шифром и кусок необычной породы. |
|
Жизнь состоятельного владельца отелей, пристаней и автопарковок на Багамах переворачивается с ног на голову после того, как Том Манган соглашается стать бизнес-партнером своего университетского приятеля. Сразу после этого с яхтой, на которой были его жена и дочь, случается беда. А в туристической отрасли островов происходит серия загадочных событий. |
|
Освободившись из сингапурской тюрьмы провалившийся агент американской разведки получает предложение о работе. К Даю обратился самопровозглашенный гений, которому нужна помощь в реализации плана по обустройству городов. Его собственный закон говорит о том, что, прежде чем дела наладятся, все должно рухнуть. Чтобы подтвердить его правоту, необходим социальный эксперимент. Дай должен привести город к упадку, чтобы навести там порядок. |
|
Халк считает себя сильнейшим? Братец Фэй покажет ему, что такое настоящая мощь и хорошие манеры. Железный человек думает, что он крут в своей броне? Один выстрел Мо Цзы в небеса заставит его переосмыслить всю жизнь. Слышали про Таноса, повелителя Вселенной? Так вот, он просто прислуживал моей супруге У Цзэтянь. Звездный Пожиратель решил перекусить Землёй? Ну-ка, дружище, иди сюда, я объясню тебе правила приличия. |














